==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།
རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ།
གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །མནྟྲ་ཙཪྻ་ད་ཤ་ཀ་སྭ་བྷཱ་བས་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བླ་མ་དང་ནི་ལྷག་པའི་ལྷ། །ཐ་དད་མེད་པར་མཆོད་པར་བྱ།། འགྲོ་བ་རྣམས་དང་རང་ཉིད་ལ། །བདག་གཞན་མི་འབྱེད་དུས་གསུམ་གཏེར། །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྲོག་རྣམས་ཀྱིས། །འགྲོ་བའི་མཆོག་གཙོ་བཙལ་བས་རྙེད། །དེ་ཡིས་དབང་བསྐུར་རིན་པོ་ཆེ། །དུས་གསུམ་དི་ནི་དྲན་པར་བྱེད། །ཕྱི་དང་ནང་གི་ཆོས་སྤྱོད་ཀུན། །གཉེན་པོ་བསྟེན་པས་མ་ཡིན་ཞིང༌། །དད་པའི་སྟན་ལས་གང་འོངས་པ། །ཁས་ཟས་བཞིན་དུ་བསྟེན་པར་བྱ། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བ་ཅན། །ཡང་ན་རིགས་གཟུངས་མཆོག་གཙོ་བོར། །བྱས་པའི་གང་ཡིན་དེ་དག་ནི། །ཐུན་བཞིར་བསྟན་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་རྫོགས་པའི་སྐལ་ཡོད་ན། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་རབ་འབྱུང་བ། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །མིང་ནི་ཡང་དག་བརྗོད་པའི་མཆོག །བཟླས་བརྗོད་དོན་དང་ཀློག་པ་དང༌། །བྱ་བའི་རིམ་པ་ལ་མོས་ན། །རིགས་གཞན་དུ་མ་མ་ཡིན་པའི། །རང་གི་རིགས་ལ་བསླབ་པར་བྱ། །གང་ཟག་འོ་མར་ལྡན་པ་དང༌། །དེ་བཞིན་བཟའ་དང་མཐུན་པའི་དུས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བསྡུས་བྱས་ལ། །བདུད་རྩི་མྱང་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གླུ་དང་གར་ནི་ཇི་སྙེད་དང༌། །དེ་བཞིན་ཡུལ་ལ་རོ་སྙོམས་ན། །ཡུལ་གྱིས་བསླང་བ་མ་ཡིན་ཞིང༌། །རང་གི་ཉམས་ཀྱིས་རོལ་པར་བྱ། །དབེན་པའི་གནས་ལ་བརྟེན་དུས་སུ། །གཙང་སྤྲ་ངོ་ཚ་སྤྱོད་པས་མིན།། དོགས་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བའི་སེམས། །བསྙུང་དང་དཀའ་ཐུབ་གནས་མི་བྱ། །སྐྱོ་དུབ་སྡུག་བསྔལ་ཅི་བྱུང་ཡང༌། །དམ་པའི་དྲིན་གྱིས་གཟེངས་བསྟོད་དེ། །ཡི་ཆད་སྒྱིད་ལུག་མི་འགྱུར་བར། །སེམས་དགེ་བ་ལ་གནས་པར་བྱ། སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི། །སྔགས་པ་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འགྲོ། །སྔགས་ལ་ཞུགས་ནས་སྤྱོད་པ་སྤོབ། །མཁའ་འགྲོ་སྐྲག་ཅིང་མནར་མེད་འགྲོ། །རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་པ། །དཔལ་ལྡན་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་བསོད་སྙོམས་པ་པྲ་ཛྙཱ་ཤཱི་ཛྙཱན་ཀཱི་རྟིས་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པའོ།། །།
རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
名为《自性安住之明咒行持十法》。
自性安住之明咒行持十法。
无二金刚。
印度语：曼陀罗查亚达夏卡 斯瓦巴瓦斯 纳玛。
藏语：名为《自性安住之明咒行持十法》。
顶礼圣妙吉祥智慧勇识。
上师与本尊，无有差别而供养。
于诸有情及自身，不分自他三时宝。
以身及受用命等，寻觅有情胜主而得。
以此灌顶珍宝，忆念三时之彼。
所有内外之法行，非以对治而依止，
从信心之座所生者，如口食般而依止。
具足天之瑜伽者，或是种姓明咒胜主，
所作之任何彼等，以四座示之而修持。
若有圆满之分，乃是智慧身而生起，
妙吉祥智慧勇识之，名乃如实宣说之最。
若欲念诵义与读诵，及事业次第，
非为其他种姓之，当学自之种姓。
于人具足乳汁，如是饮食和合之时，
集聚诸佛已，当修品尝甘露。
歌与舞有多少，如是于境味平等，
非由境所生起，当以自之体验而享用。
于依止寂静处之时，非以清洁羞耻行持，
从一切疑惑解脱之心，不作斋戒与苦行。
无论生起厌倦疲惫痛苦，以圣者之恩而赞叹，
不生灰心丧气，当令心安住于善。
安住于明咒行持之，明咒士往空行处。
入于明咒而增长行持，空行母惊恐往无间地狱。
名为《自性安住之明咒行持十法》。
具吉祥无二金刚所造圆满。瑜伽士乞丐 智慧寂静智称 自作。

【英语翻译】
The Ten Practices of Mantra Conduct Abiding in Its Own Nature.
The Ten Practices of Mantra Conduct Abiding in Its Own Nature.
Nondalistic Vajra.
In Sanskrit: Mantra Charya Dashaka Svabhavas Nama.
In Tibetan: Called "The Ten Practices of Mantra Conduct Abiding in Its Own Nature."
Homage to the noble Manjushri Wisdom Hero.
Offerings are made to the Lama and the Yidam deity, without difference.
Towards all beings and oneself, without distinguishing self from others, the treasure of the three times.
With body, possessions, and life, seek and find the supreme lord of beings.
With this precious empowerment, remember them in the three times.
All outer and inner Dharma practices, not relying on antidotes,
Whatever arises from the seat of faith, rely on it like food for the mouth.
Those who possess the yoga of deities, or the supreme lord of the lineage mantra,
Whatever they have done, meditate on them by showing the four sessions.
If there is a share of completion, the wisdom body will arise,
The name of Manjushri Wisdom Hero is the best of true declarations.
If one desires recitation, meaning, and reading, and the order of activities,
Not of other lineages, one should learn one's own lineage.
When a person is full of milk, and at a time when food is harmonious,
Having gathered all the Buddhas, one should practice tasting nectar.
However many songs and dances there are, and likewise, if one is equal in taste to the object,
Not arising from the object, one should enjoy it with one's own experience.
When relying on a solitary place, not acting with cleanliness or shame,
A mind freed from all doubts, not fasting or practicing austerities.
Whatever weariness, fatigue, or suffering arises, praise it with the grace of the holy ones,
Without becoming discouraged or lazy, one should keep the mind abiding in virtue.
The mantra practitioner who abides in the practice of mantra goes to the place of the Dakinis.
Having entered the mantra and increased the practice, the Dakinis are frightened and go to Avici hell.
Called "The Ten Practices of Mantra Conduct Abiding in Its Own Nature."
Composed by the glorious Nondalistic Vajra, it is complete. The mendicant yogi Prajna Shila Jnana Kirti made it himself.

============================================================

